Muere lentamente

Comparteixo un poema que trobo bonic. Es comenta que pertany a Pablo Neruda però l’autoria correspon a Martha Medeiros:

Muere lentamente quien no viaja,
quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar.
Muere lentamente
quien se transforma en esclavo del hábito
repitiendo todos los días los mismos
trayectos,
quien no cambia de marca,
no se atreve a cambiar el color de su
vestimenta
o bien no conversa con quien no
conoce. Continua llegint

Anuncis

Estimació amb paraules i fets

Un dels regals del dia d’avui. El fragment del poema és de Joan Salvat Papasseit. 

SaveSave

Llenguatge metafòric

Gabirol poeta, fílòsof i músic d’origen jueu, nascut a Màlaga va escriure poemes plens de bellesa i sensualitat utilitzant unes matàfores depurades.

Demà molts enamorats celebraràn el dia de Sant Valentí i m’ha semblat adient compartir alguns dels seus versos:

Toma en tu mano esta fruta delicada.
Percibe su fragancia. Olvida tus anhelos.
Por ambos lados se sonroja, como una joven
al primer roce de mi mano en su pecho.
Es una huérfana sin padre ni hermana,
y lejos de su hogar frondoso.
Cuando pendía del tallo, sus compañeras sentían celos,
Envidiaban su viaje y gritaron:
¡Saluda a tu dueño, Isaac!
Qué afortunada eres al ser besada por sus labios!’

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

Què cal?

Versos de Miquel Martí i Pol 

SaveSave

SaveSave

SaveSave

Bon desembre 2017!

Déu n`hi do, el fred! Van perfectes uns versos amables de Miquel Martí i Pol. 

SaveSave

SaveSave

Versos de Miquel Martí i Pol

Uns dies passen
més lentament que els altres. Són fugacíssims
aquells que em véns a veure; els altres mai no acaben.

Diguem només el que és essencial: els mots de créixer i estimar i el nom més útil i senzill de cada cosa.

Hàfidh

Poeta persa del segle XIV. Ha escrit versos i pensaments amb imatges i metàfores de gran bellesa:

Els meus ulls no s’han cansat de mirar-te.

El meu cor es va perdre en la nit perfumada dels teus cabells.

La rosa ha deixat al descobert la seva gràcia, la brisa és alegria amb ànima, d’arreu arriben perfums que em reanimen.

No pateixis: el teu mal serà transmutat en bé; no t’aturis en el què t’inquieta, el teu esperit coneixerà la pau novament. No pateixis: una vegada més la vida tornara al teu jardí.

Dia Mundial de la Poesia 2017

Cada 21 de març es celebra el Dia Mundial de la Poesia. Comparteixo uns versos del poeta i pintor Cummings.

Porto el teu cor amb mi (el porto en
el meu cor ) mai no me’n separo (a tot arreu
on vaig hi vas tu, estimada; i tot el que existeix
gràcies a mi només és obra teva, amor meu).

Vet aquí el més profund secret que ningú no sap
(vet aquí l’arrel de l’arrel i el brot del brot
i el cel del cel d’un arbre anomenat vida; que es fa
més alt del que l’ànima pot esperar o la ment pot amagar)
i vet aquí la meravella que distingeix les estrelles
.

Porto el teu cor (el porto en el meu cor).

Continua llegint

Versos encoratgedors

Creuant els temporals
s´aprèn a planejar
sobrevolant la vida.
A avançar fent servir
la violència del vent.   –  Com les gavines. (Joan Margarit)

Ja la tenin aquí!

Dono la benvinguda a la nova primavera amb una imatge que he treballat suaument amb tons pastel amb la idea de fer resaltar dos versos. Primavera-2016